prhg.net
当前位置:首页>>关于日语中的羁绊是什么意思?的资料>>

日语中的羁绊是什么意思?

日本用“羁绊”一词表示我们中国一直所用的“联系”,但表达更深刻的是情感的复杂联系。例如,中国说,我们两个人之间的联系越来越密切,越来越巩固;而日本人会说,我们两个人之间的羁绊越来越密切,越来越巩固。

羁绊:きはん ki han 绊(きずな)ki zu na 前者是日本从中国引进的词汇 后者是日本人自己本来就有的词汇 从意思上来说两个词没有区别

日文「绊」的意思有两种。 日语汉字:绊 平假名:きずな 罗马发音kizuna 词义: 1. 扭绳,纽带,羁绊。(つなぎ纲。) 例句:马の绊。/拴马绳;马缰绳。 2. 纽带;最近多用于表示(血缘、爱情等的)羁绊,来形容人与人之间的感情。束缚。(断ち...

羁绊日语写作绊,假名きずな,罗马字kizuna。

中文翻成:……的羁绊。 【绊】(きずな),读作kizuna,羁绊、纽带的意思。分别可以指具体的有绳子连接起来的牵绊,也可以指抽象的、心灵的羁绊。具体如下: (1)(实物、具体的)羁绊,被什么东西缠住的样子。如: 马の绊 拴马绳;马的缰绳 (2...

“羁绊"的日语是绊が,きはん ki han 束缚的意思。 如:摆脱外国的羁绊而独立。绊(きずな)ki zu na 意思更多,除了羁绊,还有:纽带、缰绳等意思。 比如:父母之间的纽带 亲子のきずな。 现今常说的“羁绊”通常来自日语中的“きずな”,表示表示人...

永远都是竟争对手

日语里「约束やくそく」是中文“约定”的意思,如:约束を守る(遵守约定)。 另一个「约定やくじょう」在中文里是“商定、协定”的意思,如 约定値段(商定价格)。

日文里的「绊」和中文里的「羁绊」是同一个意思吗? 不是一个意思。其他答案说的很清楚了。 但是题目标签有一个日语翻译,而且不少答案也讲到了这个话题,我讲讲我对这个问题的个人想法: 可不可以把日文里的「绊」翻译成「羁绊」? 我的意见是...

简单点就好 热血型: 人と人の绊は、简単に切れるモノじゃねぇ! 简単「かんたん」 切れる「きれる」 绊「きずな」 冷血型: 人と人の绊はそんなに切れ易いモノではない。 切れ易い「きれやすい」 P。S。: 回答[人々の间フェッターズは容易では...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.prhg.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com